L’amico Evit del blog “Doppiaggi italioti” mi segnala una chicca incredibile dall’episodio 3×07 (30 ottobre 1990) della storica sit-com “Pappa e ciccia” (Roseanne), che ho sempre sentito citare ma non ho mai visto, perché se non ricordo male andava su Canale5 che non guardavo mai. E per fortuna, visto che i doppiatori italiani hanno dato voci meridionali ai personaggi per motivi che mi sfuggono.
L’episodio in questione – “Inganno in maschera” (Trick or Treat) – è il tipico episodio di Halloween, anche se i doppiatori devono continuamente specificare «Halloween, Carnevale», come se nel 1992 in cui è arrivato noi italiani fossimo tutti ignari di quella misteriosa festa, citata in continuazione da anni e anni al cinema, in TV, nei fumetti e nei romanzi.
Ma in fondo parliamo di una direzione del doppiaggio che decide di rendere con “Dracula” quando le ragazze citano “Freddy Krueger”, forse nella convinzione che sia un personaggio poco noto al pubblico italiano: certo, quel 1992 era appena uscito Nightmare 6 (1991), con Freddy all’apice massimo della sua fama, dopo un decennio di attività, ma magari Canale5 valutava che questa sit-com la vedessero solo gli ultra-sessantenni.
Mentre sua sorella bionda si veste da principessa-zombie, la riccia Darlene (Sara Gilbert) dice di non voler festeggiare «Halloween, Carnevale» perché ha mal di pancia.
Se l’attrice si fosse sistemata meglio quel braccio destro “pendulo” forse saremmo cascati nel trucco, ma è chiaro che lo stomaco non le faccia male per caso: c’è “qualcosa” che vuole uscire fuori!
Sorprende che l’ABC abbia concesso a una serie per famiglie di mimare lo sventramento di una ragazzina per fuoriuscita di chestburster, ma per ammorbidire la scena hanno dato al mostriciattolo un aspetto buffo.
Oggi darebbero fuoco alla serie TV e a tutti i produttori, ma nel 1990 a quanto pare c’erano maglie più larghe nella censura perbenista e bacchettona: evidentemente non tutti pensavano ai bambini, come lamentava la signora Flanders.
Sentire la protagonista Roseanne Barr, la mitica She-Devil che nel 1989 sfidava Meryl Streep, che in italiano parla come la Tata sotto stereoidi in una gara di ciociaro estremo, mi ha così nauseato che non voglio più vedere un solo altro episodio di questa sit-com durata dieci anni. Grazie, miglior doppiaggio del mondo…
L.
– Ultime citazioni aliene:
Citazioni aliene [2022-11] Nathan Never 378 - Il nostro agente Alfa si trova impegnato in una missione spaziale... a bordo della Nostromo!
Citazioni aliene [2019-11] Simpson 31×08 - Grazie all'amica Vasquez scopro un'intera sezione "aliena" in questo episodio antologico della celebre serie animata.
Citazioni aliene brevi - Post cumulativo, e in continuo aggiornamento, con quelle citazioni aliene troppo sottili e "leggere" per meritare un post intero.
Citazioni aliene [2022-07] Elvira in Horrorland 3 - La nostra Elvira rimane incastrata in un universo cinematografico... dove nessuno può sentirti citare Alien!
Citazioni aliene [2022-06] Star Trek: Strange New Worlds 1×09 - Grazie a Cassidy e Lorenzo, miei Angeli Custodi, scopro che i Gorn sono in pratica gli xenomorfi del nuovo Star Trek.
Citazioni aliene [1990-10] Pappa e ciccia 3×07 - L'amico Evit del blog "Doppiaggi italioti" mi segnala una ghiottissima citazione d'annata, da una sit-com per famiglie che non teme di mostrare un chestburster.
Citazioni aliene [1997-04] Dylan Dog 127 - Due ragazzini confrontano i film Species ed Alien... quando incappano in uno xenomorfo!
Citazioni aliene [2022-09] Biennale di Venezia - L'amico Zio Portillo dalla Biennale dell'Arte di Venezia 2022 ci segnala la presenza di xenomorfi e Predator!
Citazioni aliene [1998-08] Zona X 38 - L'amica Vasquez stana un fumetto d'annata in cui i protagonisti si ritrovano in un ambiente... decisamente gigeriano!
Citazioni aliene [2016-08] Teen Titans Go! 3×42 - Gli amici Moreno e Vasquez mi segnalano, in momenti diversi, due citazioni di Alien e Predator da questa serie animata Warner Bros.
Ahahah! Il doppiaggio migliore al mondo colpisce ancora! X–D
La citazione è lodevole, ma dai fermi immagine la realizzazione sembra davvero lasciare a desiderare…
"Mi piace"Piace a 1 persona
Considera che è pur sempre una serie comica per famiglie, già è tanto che abbiano concesso una citazione così “sanguinolenta” 😛
"Mi piace"Piace a 1 persona
buffo… relativamente
"Mi piace"Piace a 1 persona
Le reti Mediaset hanno sempre avuto grande rispetto per l’intelligenza dello spettatore, come dimostrano anche questi divertentissimi doppiaggi… e, del resto, chi non li trovava divertenti? Da morire dal ridere, proprio 😣
Di certo, non mi hanno spinto a seguire questa serie abbastanza da arrivare al punto di scovare questa citazione…
"Mi piace"Piace a 1 persona
In quegli anni la sentivo citare spesso, ma Canale5 era proprio lontanissimo dai miei interessi quindi non ne ho mai vista una sola puntata: vista questa, non provo alcun rimpianto 😀
"Mi piace""Mi piace"
Meno male che non hanno menzionato a chiare parole “Alien”, altrimenti lo avrebbero trasformato in “Frankenstein” per non lasciare indietro nessuno.
"Mi piace"Piace a 1 persona
ahahah “Alien” in effetti è troppo di nicchia, c’era il rischio di non venir colto 😛
"Mi piace"Piace a 1 persona